ODGOVOR  časopis za kulturu i duhovnost
  • Home
  • Artists
    • Deniz Levertov>
      • Poremećaj
        • Razgovori u tami
          • Živeti
            • Ljudi u noći
              • A Tree Telling of Orpheus
              • Alen Ginzberg>
                • MOJE TUŽNO JA
                  • Pesma RAKETA
                  • Tomas Bernhard
                    • Džon Dos Pasos
                      • Džejms Terber>
                        • Jednorog u vrtu
                          • Razvod Vinšipovih
                        • Scriptorium
                          • Poetry
                            • Fiction
                              • Theory
                                • Theology
                                • Contents
                                  • #1
                                    • #2
                                      • #3
                                        • # 4
                                        • Events
                                        • Flowin'
                                        • Blog
                                        • Team
                                        • Contact

                                        URSULA K LEGUIN

                                        ONI ŠTO ODLAZE IZ OMELASA

                                        Picture
                                                Uz zvuk zvona koji potera laste u visine, praznik leta stiže u grad Omelas, čije kule blistaju pored mora. Jarboli brodova u luci iskrili su se od barjaka. Po ulicama između kuća crvenih krovova i oslikanih zidova, između starih vrtova obraslih u mahovinu i pod avenijama drveća, pokraj velikih parkova i javnih zgrada kretale su se povorke. Neke su bile dostojanstvene: starci u dugim, krutim, ljubičastim i sivim odorama, ozbiljni majstori zanatlije, tihe, vesele žene koje su nosile bebe u naručjima i ćeretale u hodu. Po drugim ulicama muzika je tukla brže, titranje gongova i doboša, a ljudi su igrali, čitava povorka bila je jedna velika igra. Deca su se jurila oko kolone, njihovi prodorni povici uzdizali su se poput izukrštanog leta lasta nad muzikom i pesmom. Sve povorke vijugale su prema severnoj strani grada, gde su na prostranoj, vodoplavnoj livadi zvanoj Zelene poljane momci i devojke, goli na blistavom vazduhu, stopala i članaka umazanih blatom, dugih, vitkih ruku, zagrevali nemirne konje pred trku. Konji nisu nosili nikakvu opremu osim oglava bez đema. Grive su im bile podvezane srebrnim, zlatnim i zelenim trakama. Frktali su, poskakivali i šepurili se jedni pred drugima; bili su izuzetno uzbuđeni, konj je jedina životinja koja je prihvatila naše ceremonije kao sopstvene. Daleko prema severu i zapadu stajale su planine i napola okruživale Omelas u njegovom zalivu. Vazduh jutra bio je toliko čist da je sneg, koji je i dalje okrunjivao Osamnaest vrhova, plamteo belo-zlatnom vatrom preko milja osunčanog vazduha pod tamnim plavilom neba. Bilo je tek toliko vetra da natera barjake koji su obeležavali trkalište da tu i tamo zalepeću i zatrepere. U tišini prostranih zelenih livada mogla se čuti muzika koja je vijugala kroz ulice grada, čas tamo, čas amo, ali uvek sve bliže; vesela, udaljena slast vazduha koja bi tu i tamo zatitrala, prikupila se i provalila u silnoj, veseloj zvonjavi zvona. 
                                             Veseloj! Kako se može pričati o veselju? Kako opisati građane Omelasa? 
                                             Nisu oni bili prost narod, razumete, iako su bili srećni. Ali mi više ne izgovaramo često reči bodrenja. Svi osmesi zastareli su. Kada dobije ovakav opis, čovek teži da načini određene pretpostavke. Kada dobije ovakav opis, čovek zatim teži da pokuša da nađe kralja koji jaše blistavog pastuva, okružen svojim plemenitim vitezovima, ili možda sedi u zlatnoj nosiljki koju nose robovi silnih mišića. Ali nije bilo kralja. Nisu koristili mačeve, niti držali robove. Nisu bili varvari. Ne znam pravila i zakone njihovog društva, ali pretpostavljam da ih je bilo izuzetno malo. Kao što su se snalazili bez monarhije i robovlasništva, tako su živeli i bez berze, reklama, tajne policije i bombe. Pa ipak, ponavljam da nisu bili prost narod, nije reč bila o slatkim pastirima, plemenitim divljacima, ispraznim građanima utopije. Nisu bili ništa manje složeni od nas. Nevolja je u tome što imamo lošu naviku, koju ohrabruju ljudi učeni i iskvareni, da smatramo sreću kao nešto prilično glupavo. Samo je bol intelektualan, samo zlo zanimljivo. To je izdaja umetnika: odbijanje priznavanja banalnosti zla i strašne dosade bola. Ako ih ne možeš polizati, pridruži im se. Ako nešto boli, ponovi to. Ali slaviti očajanje znači osuditi uživanje, prigrliti nasilje znači izgubiti vlast nad svim ostalim. Gotovo da smo izgubili tu vlast: nismo više u stanju da opišemo srećnog čoveka, niti da svetkujemo veselje. Kako da vam pričam o ljudima Omelasa? Nisu bili naivna i srećna deca - iako su, zapravo, njihova deca bila srećna. Bili su zreli, inteligentni, strasni odrasli čiji životi nisu upropašćeni. O čuda! ali volela bih da mogu to da opišem bolje. Volela bih da mogu da vas ubedim. Omelas u mojim rečima zvuči kao grad iz bajke, nekad davno i negde daleko, bilo jednom. Možda bi vam najbolje bilo da ga zamislite kao ponude sopstvene mašte, pa da pretpostavimo da će one odgovarati prilici, jer ja vam sigurno ne mogu svima izaći u susret. Na primer, šta je sa tehnologijom? Mislim da nema kola i helikoptera po ulicama i nad njima; to sledi iz činjenice da su ljudi Omelasa srećni. Sreća je zasnovana na ispravnom razlučivanju o tome šta je neophodno, šta nije ni neophodno ni razorno i onome što je razorno. Međutim, u središnjoj kategoriji - onome što nije neophodno, ali ni razorno, onoj gde spadaju udobnost, luksuz, obilje - mogli bi savršeno lako imati centralno grejanje, podzemnu železnicu, mašine za pranje veša, kao i sve vrste divnih naprava koje ovde još nisu izmišljene: lebdeće izvore svetlosti, energiju bez goriva, lek za običnu prehladu. Ili bi moglo biti da nemaju ništa od toga: nije bitno. Kako god vam se dopada. Ja sam naklonjena tome da mislim kako su ljudi iz gradova uz i niz obalu dolazili u Omelas tokom poslednjih nekoliko dana pre praznika vrlo brzim malim vozovima i tramvajima na sprat, i da je železnička stanica u Omelasu zapravo najlepša građevina u gradu, iako prostija od veličanstvene poljoprivredne tržnice. Ali čak i sa vozovima, bojim se da Omelas nekima od vas deluje kao šarena laža. Osmesi, zvona, parade, konji, bljah. Ukoliko je tako, molim dodajte orgije. Ukoliko će orgije da pomognu, ne oklevajte. Ali, nemojte da imamo hramove iz kojih će izlaziti divni goli sveštenici i sveštenice, već napola u ekstazi i spremni da se pare sa svakim muškarcem ili ženom, ljubavnikom ili strancem koji poželi ujedinjenje sa dubokim božanstvom krvi, iako mi je to bila prva zamisao. Ali, zaista bi bilo bolje nemati nikakve hramove u Omelasu - ili bar ne hramove sa osobljem. Vera da, sveštenici ne. Prekrasne, nage osobe svakako mogu naprosto šetati i nuditi sebe poput božanskih suflea gladi ugroženih i razdiranju puti. Neka se i oni pridruže povorci. Neka doboši tuku nad parenjima, neka veličanstvenost žudnje usklikuje s gongovima i (nimalo nebitna tačka) neka začete u tim ritualima uživanja svi vole i paze. Jedna stvar za koju znam da je u Omelasu nema jeste krivica. Ali čega bi trebalo da bude? Najpre sam pomislila da tamo nema droga, ali to je čistunstvo. Za one kojima se to dopada, slaba, uporna slast druze neka zamiriše prolaze grada, druze koja donosi umu i udovima veliku lakoću i sjaj, a potom, posle nekoliko sati, dremovnu opuštenost i najzad predivne vizije skrivenih saznanja i najdubljih tajni Vaseljene, dok uz to potiču zadovoljstvo polnih odnosa preko svega što se može poverovati; i još ne izaziva naviku. Za skromnije ukuse, mislim da treba da bude piva. Šta drugo, šta drugo pripada gradu radosti? Osećaj pobede, svakako, svetkovina hrabrosti. Ali kao što smo se snašli bez sveštenstva, da probamo i bez vojske. Radost zbog uspešnog klanja nije ona prava vrsta radosti; ona ne bi vredela, strašna je i trivijalna. Bezgranično i velikodušno zadovoljstvo, plemenita slavodobitnost koja se oseća ne prema nekom spoljašnjem neprijatelju, već u opštenju sa najvaljanijim i najpoštenijim dušama svih ljudi, gde god da su, i sjaju svetskog leta: zbog toga se šire srca ljudi Omelasa, a pobeda koja se svetkuje je ona koja pripada životu. Stvarno ne mislim da je mnogo onih koji imaju potrebu da uzmu druzu. 
                                             Do sada je većina povorki stigla do Zelenih poljana. Divni miris kuvanja dopire iz crvenih i plavih šatri snabdevača. Lica male dece su slatko lepljiva; u dobroćudnu sedu bradu nekog čoveka uplelo se par mrvica kolača. Mladići i devojke uzjahali su konje i počinju da se okupljaju oko početne linije trke. Neka starica, niska, debela i nasmejana dodaje cveće iz kotarice, a visoki mladići nose njeno cveće u blistavoj kosi. Dete od devet ili deset godina sedi na ivici gomile, samo, i svira frulu. Ljudi se zaustavljaju da čuju, smeše se, ali ne obraćaju mu se, jer on ne prestaje da svira i ne vidi ih; tamne oči potpuno su mu obuzete slatkom, tananom čarolijom melodije. 
                                             On završava i lagano spušta ruke u kojima drži frulu. 
                                             Kao da je ta mala, privatna tišina signal, odjednom se zaori truba iz paviljona u blizini početne linije; ohola, melanholična, prodorna. Konji se propinju na vitke noge, a neki među njima njište u znak odgovora. Treznih lica, mladi jahači glade vratove konja i umiruju ih, šapuću: "Tiho, tiho, tako, lepoto moja, nado moja..." Oni počinju da se ređaju duž linije polaska. Gomila oko trkališta liči na polje trave i cveća na vetru. Praznik leta je počeo. 
                                             Da li verujete? Da li prihvatate praznik, grad, radost? Ne? Onda mi dopustite da opišem još jednu stvar. 
                                             U podrumu ispod jedne prekrasne javne zgrade Omelasa, ili možda pod jednim od njegovih prostranih privatnih domova nalazi se jedna odaja. Ima jedna zaključana vrata i nema prozora. Nešto svetlosti prašnjavo curi kroz pukotine u daskama, iz druge ruke, sa prozora opletenog paučinom negde sa druge strane podruma. U jednom uglu male odaje nekoliko motki za brisanje poda sa krutim, skorenim, smrdljivim vrhovima stoji u blizini zarđale vedrice. Pod je sama prljavština, malo vlažna na dodir, kao što je to obično slučaj sa podrumskom prljavštinom. Odaja je duga otprilike tri koraka, a široka dva: obična ostava za metle ili neupotrebljavana prostorija za držanje alata. U odaji sedi jedno dete. Moglo bi biti dečak ili devojčica. Izgleda kao da ima šest godina, a zapravo mu je gotovo deseta. Zaostalo je. Možda je rođeno defektno, ili je postalo imbecilno od straha, neuhranjenosti i nevođenja brige. Ono čačka nos i povremeno neodređeno zapetlja po nožnim prstima ili polnim organima dok sedi pogrbljeno u uglu najdaljem od vedrice i dve motke za brisanje. Ono se plaši tih motki. Smatra da su užasne. Ono zatvara oči, ali zna da motke i dalje tu stoje; a vrata su zaključana i niko neće naići. Vrata su uvek zaključana; niko nikada ne dolazi, osim što ponekad - dete ne shvata vreme ili periode - ponekad vrata strašno začangrljaju i otvore se, a neka osoba je tu, ili više osoba. Jedna od njih možda priđe i šutne dete da ga natera da ustane. Drugi nikada ne prilaze, već vire ispod zgroženog, zgađenog oka. Činija sa hranom i vrč sa vodom žurno se pune, vrata zaključavaju, oči nestaju. Ljudi na vratima nikada ništa ne kažu, ali dete, koje nije uvek živelo u prostoriji za držanje alata i u stanju je da se priseti sunčevog svetla i majčinog glasa, ponekad progovara. "Biću dobro dete", kaže. "Molim vas, pustite me napolje. Biću dobro dete!" Oni nikada ne odgovaraju. Dete je ranije noću vrištalo za pomoć i mnogo plakalo, ali sada ispušta samo neku vrstu cviljenja: "eh-haa, eh-haa" i progovara sve ređe i ređe. Toliko je mršavo da mu nema listova na nogama; trbuh mu je ispupčen; preživljava od pola činije kukuruznog brašna i masti dnevno. Golo je. Butine i stražnjica su mu masa zagnojenih čireva, jer neprekidno sedi u sopstvenom izmetu. 
                                             Svi znaju da je tu, svi ljudi Omelasa. Neki su dolazili da ga vide, drugi se naprosto zadovoljavaju time što znaju da je tu. Svi znaju da ono mora da bude tu. Neki od njih shvataju zbog čega, a neki ne, ali svi shvataju da njihova sreća, lepota njihovog grada, nežnost njihovih prijateljstava, zdravlje njihove dece, mudrost njihovih naučnika, veština njihovih zanatlija, čak i obilje njihovih letina i prijatno vreme njihovog neba u potpunosti zavise od grozne patnje tog deteta. 
                                             Ovo se obično objašnjava deci kada su između osme i dvanaeste godine, čim izgleda da su u stanju da razumeju; a većina onih koji dolaze da vide dete mladi su, iako dovoljno često naiđe i poneko od odraslih, ili se vrati, da vidi dete. Svejedno koliko dobro im je stvar objašnjena, te mlade posmatrače uvek zgrozi taj prizor i smuči im se. Oni osećaju gađenje za koje su mislili da su ga prevazišli. Osećaju ozlojeđenost, bes, nemoć i pored svih objašnjenja. Voleli bi da učine nešto za dete. Ali ne mogu da učine ništa. Kada bi dete izveli na sunce sa tog opakog mesta, kada bi ga oprali, nahranili i prozborili mu reč utehe, to bi zaista bilo dobra stvar; ali kada bi to bilo učinjeno, sav napredak, lepota i užici Omelasa povukli bi se i bili uništeni. Takvi su uslovi. Zameniti svu dobrotu i sklad svakog života u Omelasu za to pojedinačno, sitno poboljšanje: odbaciti sreću hiljada za mogućnost sreće jednog: to bi zaista značilo pustiti krivicu među zidine. 
                                             Uslovi su strogi i apsolutni; detetu se čak ne sme izgovoriti ljubazna reč. 
                                             Često se mladi ljudi vraćaju kući u suzama, ili u besu bez suza, pošto su videli dete i suočili se sa tim užasnim paradoksom. Možda će premišljati nad tim nedeljama ili godinama. Ali kako vreme prolazi, oni počinju da shvataju da čak i kada bi mogli da puste dete, ono se ne bi mnogo okoristilo od svoje slobode: nešto neodređenog zadovoljstva zbog topline i hrane, bez sumnje, ali malo ičeg drugog. Previše je poniženo i maloumno da spozna ikakvo pravo zadovoljstvo. Previše dugo se plašilo da bi ikada moglo da se oslobodi straha. Navike su mu previše proste da bi odgovaralo na ljudsko postupanje. Zaista, posle toliko vremena sigurno bi bilo očajno bez zidova koji će ga štititi, tame za svoje oči i sopstvenog izmeta u kome će sedeti. Njihove suze zbog gorke nepravde suše se kada počinju da pojme strašnu pravdu stvarnosti i da je prihvataju. Pa ipak, njihove suze i bes, iskušenja njihove velikodušnosti i njihovo prihvatanje bespomoćnosti možda su pravi izvor sjaja njihovih života. Nema prazne, neodgovorne sreće. Znaju da, poput tog deteta, nisu slobodni. Znaju za samilost. Postojanje tog deteta, i njihovo znanje o njegovom postojanju, omogućavaju plemenitost njihove arhitekture, bremenitost njihove muzike, dubinu njihove nauke. Zbog tog deteta toliko su nežni sa drugom decom. Znaju da kada ono ubogo ne bi tamo cmizdrilo u mraku, ono drugo, svirač na fruli, ne bi moglo da svira veselu muziku dok se mladi jahači u svoj lepoti nižu za trku u sunčevom sjaju prvog jutra leta. 
                                             Da li sada verujete u njih? Da li su sada uverljiviji? Ali postoji još jedna stvar koju treba reći, a ona je sasvim neverovatna. 
                                             Povremeno neko od devojaka i mladića koji odu da vide dete ne odlazi kući da plače ili besni, u stvari uopšte ne odlazi kući. Ponekad, takođe, mnogo stariji muškarac ili žena biva ćutljiv na dan ili dva, a onda napušta dom. Ti ljudi izlaze na ulicu i koračaju pravo iz grada Omelasa, kroz njegovu divnu kapiju. Oni nastavljaju da hodaju poljoprivrednim dobrima Omelasa. Svako od njih ide sam, mladić ili devojka, muškarac ili žena. Noć pada; putnik mora da prođe ulicama naselja, između kuća žuto osvetljenih prozora i da iziđe na tamu polja. Svako za sebe, oni idu prema zapadu ili severu, prema planinama. Nastavljaju. Napuštaju Omelas, kroče napred u tami i ne vraćaju se više. Mesto na koje idu još teže je zamislivo za većinu nas od grada sreće. Ja uopšte nisam u stanju da ga opišem. Moguće je da ono i ne postoji. Ali oni izgleda znaju kuda idu, oni što odlaze iz Omelasa. 

                                        EMILY DICKINSON

                                        280

                                        Picture






















                                        Osetih Sahranu, u svom mozgu,
                                        A Žalobnici uzvrzmani
                                        Gaze – i gaze – sve dok ne bi
                                        Ko da se napolje probio moj Um  –

                                        A kad su seli, svi, Obred je
                                        Stao, kao Bubanj, da bije –
                                        I bije – sve dok ne pomislih
                                        Da Razum mi je obamro –

                                        A onda čuh da Kovčeg dižu
                                        I kroz dušu mi škripe onim
                                        Istim Čizmama od Olova –
                                        Onda prostor – poče da zvoni,

                                        K'o da su sva Nebesa jedno jedino
                                        Zvono, a Biće – Uho samo,
                                        Ja, i tišina, čudno Pleme
                                        Ovde, brodolomno i samo –

                                        Tad u Razumu prsnu Daska,
                                        I padala sam niže, niže,
                                        Po jedan svet sretoh sa svakim
                                        Padom – i kraj znanja stiže.



                                        JACK KEROUAC

                                        BOWERY BLUES

                                        Picture
                                        Jack Kerouac
                                        The story of man
                                        Makes me sick
                                        Inside, outside,
                                        I don't know why
                                        Something so conditional
                                        And all talk
                                        Should hurt me so.

                                        I am hurt
                                        I am scared
                                        I want to live
                                        I want to die
                                        I don't know
                                        Where to turn
                                        In the Void
                                        And when
                                        To cut
                                        Out

                                        For no Church told me
                                        No Guru holds me
                                        No advice
                                        Just stone
                                        Of New York
                                        And on the cafeteria
                                        We hear
                                        The saxophone
                                        O dead Ruby
                                        Died of Shot
                                        In Thirty Two,
                                        Sounding like old times
                                        And de bombed
                                        Empty decapitated
                                        Murder by the clock.

                                        And I see Shadows
                                        Dancing into Doom
                                        In love, holding
                                        TIght the lovely asses
                                        Of the little girls
                                        In love with sex
                                        Showing themselves
                                        In white undergarments
                                        At elevated windows
                                        Hoping for the Worst.

                                        I can't take it
                                        Anymore
                                        If I can't hold
                                        My little behind
                                        To me in my room

                                        Then it's goodbye
                                        Sangsara
                                        For me
                                        Besides
                                        Girls aren't as good
                                        As they look
                                        And Samadhi
                                        Is better
                                        Than you think
                                        When it starts in
                                        Hitting your head
                                        In with Buzz
                                        Of glittergold
                                        Heaven's Angels
                                        Wailing

                                        Saying

                                        We've been waiting for you
                                        Since Morning, Jack
                                        Why were you so long
                                        Dallying in the sooty room?
                                        This transcendental Brilliance
                                        Is the better part
                                        (of Nothingness
                                        I sing)

                                        Okay.
                                        Quit.
                                        Mad.
                                        Stop.




                                        BLEZ SANDRAR

                                        ATELJE

                                        Picture








                                        Košnica
                                        Stepenice, vrata, stepenice
                                        I njegova vrata se otvaraju kao novine
                                        Prekrivena posetnicama.
                                        Zatim se zatvaraju.
                                        Nered, usred nereda smo
                                        Fotografije Ležea, fotografije Tonbena, koje se ne vide
                                        A na poleđini
                                        Na poleđini
                                        Pomamna dela
                                        Skice, crteži, dela pomamna
                                        I slike...
                                        Prazne boce
                                        Jemčimo za savršenu čistoću našeg umaka od paradajza
                                        Piše na jednoj etiketi
                                        Prozor je almanah
                                        Dok džinovske dizalice munja istovaruju dereglije
                                                    neba uz veliku buku i izlivaju koševe
                                                    grmljavine
                                        Ruši se sve
                                        U darmaru

                                        Kozaci Hrist sunce u raspadanju
                                        Krovovi
                                        Mesečari koze
                                        Vukodlak
                                        Petris Borel
                                        Ludilo, zima
                                        Jedan genije rasečen kao breskva
                                        Lotreamon
                                        Šagal
                                        Siroto dete pored moje žene
                                        Sumorna naslada
                                        Cipele iskrivljenih peta
                                        Stari lonac pun čokolade
                                        Svetiljka koja se rasprskava
                                        I moje pijanstvo kada ga posećujem
                                        Prazne boce
                                        Boce
                                        Zina
                                        (govorili smo o njoj)
                                        Šagal
                                        Šagal
                                        Na lestvama svetlosti




                                        NICO
                                          


                                        DAS LIED VOM EINSAMEN MÄDCHEN

                                        Picture

































                                        Sie herzte sanft ihr Spielzeug
                                        Bevor sie es zerbrach
                                        Und hatte eine Sehnsucht
                                        Und wußte nicht wonach

                                        Weil sie einsam war
                                        Und so blond ihr Haar
                                        Und ihr Mund so rot wie Wein
                                        Und wer von diesem Wein trank
                                        Konnt' nie mehr glücklich sein
                                         
                                        Doch einer sprach im Frühling:
                                        "Auch Du fühlst Lust und Schmerz"
                                        Und brach ihr tausend Rosen
                                        Doch sie brach nur sein Herz

                                        Weil sie einsam war
                                        Und so blond ihr Haar
                                        Und ihr Mund so rot wie Wein
                                        Ja, keine konnt' so küssen
                                        Und doch so einsam sein

                                        Was blieb von ihrem Leben
                                        Ein Lied, das niemand sang
                                        Sankt Peter ließ sie warten
                                        Zwei Ewigkeiten lang

                                        Weil sie einsam war
                                        Und so blond ihr Haar
                                        Und ihr Herz so tot wie Stein
                                        Dann rief er: "Armes Kind, komm,
                                        Sollst nie mehr einsam sein"




                                        DRAGAN J. RISTIĆ


                                        DOGOVOR

                                        Picture
                                                 Kako bi bilo da se nas dvoje uzmemo, da srodne duše ujedine svoje besane noći, da  svoje vizije ostvarimo u zajedničkom životu. 
                                                 Rečeno, učinjeno.

                                                 Kako bi bilo da ipak svoj zavičaj ne napuštamo, svoju životnu sreću ovde okušamo.

                                                 Rečeno, učinjeno.

                                                 Kako bi bilo da  malo žrtvujemo od karijere i izrodimo decu, pa kako nam Bog da.

                                                 Rečeno, učinjeno.

                                                 Kako bi bilo da slatki košmari nikada ne prestanu, da od dece načinimo vredne i poštene ljude, a i od unuka, akobogda

                                                 Rečeno, učinjeno.

                                                 Kako bi bilo da nas vreme ne iscedi i izgužva, da nam se nada ne izgubi i gresima ne poništi, da nas nebeska kuća nikada ne primi.

                                                 Rečeno, nije učinjeno.





                                        ŽAK PREVER


                                        POLJUBI ME

                                        Picture
                                        Jacques Prevert























                                        To je bilo u jednoj četvrti u Gradu svetlosti
                                        U kojoj je uvek mrak i uvek zagušljivo
                                        I zimi i leti tamo je uvek zima.
                                        Stajala je u stepeništu
                                        On kraj nje a ona kraj njega
                                        Osećao se sumpor
                                        Jer tog popodneva uništavali su stenice
                                        Govorila mu je
                                        Ovde je mračno
                                        I zagušljivo
                                        I leti i zimi ovde je uvek zima
                                        Božja zvezda ne svraća u našu ulicu
                                        Mora da ima preča posla u bogatijim delovima grada

                                        Zagrli me čvrsto
                                        Ljubi me
                                        Ljubi me dugo
                                        Ljubi me
                                        Kasnije biće kasno
                                        Naš život to je sada
                                        Ovde se umire od svega
                                        Od toplote od zime
                                        Ili se smrzavaš ili gušiš
                                        Ovde vazduha nema
                                        Ako prestaneš da me ljubiš
                                        Čini mi se umreću ugušena
                                        Imaš petnaest godina imam petnaest godina
                                        Oboje trideset
                                        Sa trideset godina više nismo deca
                                        To su godine kad treba da se radi
                                        To su godine kada se ljubi
                                        Kasnije biće kasno
                                        Naš život to je sada
                                        Ljubi me.


                                        (sa francuskog preveo: Miroslav Karaulac)





                                        IVICA ŽIVKOVIĆ

                                        ZIMSKE RADOSTI

                                        Picture














                                        Hladan mokar ekskluzivan sneg

                                        Prekrio je eminentni breg
                                        U duboki i suptilan san
                                        Otišo je razvejani dan
                                        Pahuljice permanentno veju
                                        Ljudi se po ludnicama greju

                                         

                                        Od prekjuče krovovi su beli
                                        Ali moj se deda ne veseli
                                        Na ulici zaleđeni vrapci
                                        Reumom su okovani bapci
                                        Pahuljice permanentno veju
                                        Ljudi se po ludnicama greju



                                        Lovci jure poslednjega zeca
                                        Kao zmija uvila se staza
                                        Na brežuljku nesposobna deca
                                        Čekaju na crnog Deda Mraza
                                        Pahuljice permanentno veju
                                        Ljudi se po ludnicama greju







                                        MORRISSEY 

                                        ANGEL, ANGEL, DOWN WE GO TOGETHER


                                        Picture
                                        Photo from Philly Weekly
                                        Angel, Angel
                                        Don't take your life tonight
                                        I know they take
                                        And that they take in turn
                                        And they give you nothing real
                                        For yourself in return

                                        But when they've used you
                                        And they've broken you
                                        And they've wasted all your money
                                        And cast your shell aside

                                        And when they've bought you
                                        And they've sold you
                                        And they've billed you for the pleasure
                                        And they've made your parents cry
                                        I will be here
                                        OH, BELIEVE ME
                                        I will be here
                                        ...believe me

                                        Angel, don't take your life
                                        Some people have got no pride
                                        They do not understand
                                        The Urgency of life
                                        But I love you more than life
                                        I love you more than life
                                        I love you more than life





                                        VILIJEM STENLI MERVIN

                                        USPOMENA NA GUBITAK KRILA

                                        Picture



                                        Stiže trenutak
                                         
                                          
                                        U kome se za mnom zatvaraju sva vrata

                                         
                                          
                                        A preda mnom se otvara

                                         
                                          
                                        Noć.





                                        DALIDA

                                        JA SAM BOLESNA

                                        Picture




















                                        Više ne spavam ne pušim više nemam više ni prošlost bez tebe se osećam prljavo bez tebe sam ružna kao nahoče sam u sirotištu

                                        Ni ovaj život više nije moj kad odeš prestanem da živim nemam više ni postelju kad odeš moj život postaje peron na železničkoj stanici

                                        Ja sam bolesna jako sam bolesna baš kao moja majka dok je noću lutala i ostavljala me samu i preplašenu

                                        Ja sam bolesna na smrt bolesna jer niko ne zna kad dolaziš jer niko ne zna gde odlaziš jer je skoro dve godine otkad te nema

                                        Kao nasukana na sprud kao ulovljena na udicu za tebe sam zakačena umorna sam i iscrpljena od pretvaranja da sam srećna

                                        Po celu noć pijem ali je svaki viski isti kao i onaj prethodni i na svakom se brodu vijori tvoja zastava i ne znam više gde da odem jer ti si svuda

                                        Bolesna sam jako sam bolesna sipam svoju krv u tvoje telo i dok spavaš ja sam kao umrlo ptiče

                                        Bolesna sam na smrt sam bolesna oteo si sve moje pesme i oduzeo mi svaku moju reč iako sam priljubljena uz tvoju kožu imala talenta

                                        Ljubav me ova ubija i ako nastavi ovako umreću sasvim sama stisnuta uz radio kao zaostalo dete koje osluškuje svoj glas dok peva

                                        Ja sam bolesna jako sam bolesna baš kao moja majka dok je noću lutala i ostavljala me samu i preplašenu

                                        Bolesna sam na smrt sam bolesna oteo si sve moje pesme i oduzeo mi svaku moju reč i sad mi je srce bolesno čuješ li me s njegovih barikada: bolesna sam.
                                         
                                        (sa francuskog preveo: Nikola Todorović)





                                        SONIC YOUTH 

                                        DEATH VALLEY 69

                                        Picture
                                        SONIC YOUTH by Peter Anderson
                                        Coming down Sadie, I love it Now now now Death valley ’69 You’re right You’re right You’re right You’re right You’re right you were right I was on the wrong track We’re deep in the valley How deep in the gulley And now in the canyon And now in the canyon Out in the yonder way out in the yonder She started to holler She started to holler I didn’t wanna I didn’t wanna I didn’t wanna I didn’t wanna But she started to holler So I had to hit it Hit it Hit it Hit it Deep in the valley In the trunk of an old car In the back of a chevvy I got sand in my mouth you got sand in your mouth And you got sun in your eyes I got sun in your eyes Blind blinded And you wanted to get there But I couldn’t go faster I wanted to get there But you couldn’t go faster So I started to hit it you couldn’t go faster So I started to hit it I started to hit it hit it Hit it Hit it Hit it Hit it Hit it Hit it Hit it Hit it Coming down Sadie, I love it Now now now Death valley ’69 Death valley ’69 Death valley ’69 Death valley ’69 Ieieieioooooaoaoaieeih!




                                        MAJA SOLAR


                                        PIJACA

                                        Picture

                                        odeš na pijacu i tražiš pola kile
                                        a on ti već meri 200 grama više i
                                        pita je l’ može
                                        onda kada je već sve spakovao
                                        vaga je uvek skrivena iza hrpe
                                        voća,
                                        da ne vidiš brojeve
                                        i još ti tutne jabuku u ruku
                                        i kaže

                                        ’’a ovo za takvu lepoooticu’’
                                        i izgleda kao da si na dobitku
                                        a kad dodješ kući shvatiš
                                        da ti je naplatio četiri puta više



                                         


                                        IVICA ŽIVKOVIĆ

                                        NISAM GIRICA

                                        Picture
                                        Misha Gordin, 'Art of Trial'
                                        Nisam girica što plače mrtva u pivnici
                                        Kad je nađu

                                        Nisam girica što umire od bele smrti jedne hladne večeri
                                        Kad je bebe nađu

                                        I mada odjek ugriza čujem
                                        Jure me lipe genocidne

                                        Mada što imam od juče svi love
                                        Pa čak i moje pesme

                                        Mada je logično da su mi uši
                                        Dignute minimalno

                                        Mada verujem kao i mnogi     
                                        Lepota oči miče


                                        Mada se borim, mada romorim
                                        Oči me, oči, zovu

                                        Mada me zovu pa ja hop-op
                                        Sa večeri na veče






                                        TOMAS BERNHARD

                                        PREVIŠE

                                        Picture
                                        Misha Gordin, 'Crowd 18'
                                        Jedan porodični čovek, koji je decenijama bio poznat kao osoba sa izvanrednim osećajem za porodicu i u svojoj sredini zbog toga bio veoma cenjen, i koji je jednog subotnjeg popodneva, mora se priznati, po izuzetno teškom i sparnom vremenu, ubio četvoro od svoje šestoro dece, branio se na sudu tvrdnjom da mu se u jednom trenutku učinilo da ih ima previše.

                                         


                                                                                               (© za srpski prevod: Nikola Todorović)




                                        ABEL MEEROPOL

                                        STRANGE FRUIT

                                        Picture
                                        Misha Gordin, 'Crowd 39'

                                        S
                                        outhern trees bear a strange fruit,
                                        Blood on the leaves and blood at the root,
                                        Black body swinging in the southern breeze,
                                        Strange fruit hanging from the poplar trees.
                                         
                                        Pastoral scene of the gallant south,
                                        The bulging eyes and the twisted mouth,
                                        Scent of magnolia sweet and fresh,
                                        And the sudden smell of burning flesh.

                                        Here is a fruit for the crows to pluck,
                                        For the rain to gather, for the wind to suck,
                                        For the sun to rot, for a tree to drop,
                                        Here is a strange and bitter crop.






                                        GEORG TRAKL

                                        DE PROFUNDIS

                                        Picture
                                        Evo strnjišta po kome crna kiša lije.
                                        Evo mrkog drveta sasvim usamljenog.
                                        Evo vetra, pišti oko pustih koliba.
                                        Kako je tužno veče ovo.

                                        Uz šumu
                                        Krhka sirotica rasuto klasje skuplja.
                                        Oči joj okrugle i zlatne u sumraku plamte
                                        Njeno krilo nebeskog mladoženju čeka.
                                         
                                         
                                        Na povratku kući
                                        Pastiri pronađoše njeno slatko telo
                                        Istrulelo u trnju.

                                        Senka sam dalekih tmastih sela.
                                        Božjeg ćutanja
                                        Napih se na bunara u dubravi.
                                         
                                         
                                        Čelo mi dotiče hladan metal.
                                        Pauci tragaju za mojim srcem.
                                        Svetlost što gasne na mojim usnama.

                                        U noći se na ledini probudih,
                                        Okaljan smradom i zvezdanom prašinom posut.
                                        U grmu lešnikovom
                                        Zvoniše opet kristalni anđeli.


                                        (Sa nemačkog preveli: Ivan Jasiković i Nikola Todorović)


                                         

                                        ENDRE ADI 

                                        PLAKATI PLAKATI PLAKATI

                                        Picture
                                        Čekati, dok ponoćni zvon tinja, 
                                        Da se donese crna škrinja. 

                                        Ne pitati zbog kog je patnja, 
                                        Zvoniti dok ne mine pratnja.
                                         
                                        Pod baldahinom i crnim velom 
                                        Nositi raspelo belo pred opelom.
                                         
                                        Pod teškim srebrom pognuti pleća,
                                        Daviti se u dimu sveća.

                                         S tamnim senama u boj stati 
                                        I tihe psalme zapevati.
                                         
                                          Slušati orgulje pečalne 
                                        I zvona posmrtnih ječanje. 

                                        Kročiti preko zeva grobova 
                                        U pratnji slugu, božjih robova.
                                         
                                        Mrznuti u začarnoj noći, 
                                        Gledati tuđeg mrtvaca u oči.
                                         
                                        Drhtati na mesečini kobnoj, 
                                        Uzdisati na humci grobnoj.
                                         
                                        Poreći prošlost, jecajući, 
                                        Zamađijano, klecajući.
                                         
                                        Oprostiti svakom. Pokajnički, 
                                        Grliti sanduk očajnički.
                                         
                                        Sricati testament poslednjih sati 
                                        I plakati, plakati, plakati. 


                                        (sa mađarskog preveo: Danilo Kiš)




                                        PITER PORTER 

                                        SPAVAJUĆI SA ALFABETOM


                                        Picture
                                        Vi, slavna dvadeset šestorico, nejednaka 
                                        U namerama, kratke ste slamčice reči, 
                                        Stižete sa mnom u noćne udare vetra, 
                                        Moja olujo glagola. 

                                        Najvažniji ste čiviluk na koji kačim strahove – 
                                        Ne mislite da je to samo u scenama
                                        Koje prizivaju snovi – napev od reči
                                        Nastavlja da živi u šavovima i naborima.

                                        Zvuk praizvedbe, cvili 
                                        Podveden pod ništavilo, 
                                        Uvek u nadi da se silabizuje 
                                        U poruke? 

                                        A kao ljutnjA, E za snE,
                                        I koje ne mora da bude mI
                                        Kao ni O koje smrtonosni vetar
                                        Pretvara u U, samoglasnik za istinU.

                                                                                            
                                                                                            (sa engleskog preveo: Nikola Todorović)








                                        Bookmark and Share
                                        Powered by Create your own unique website with customizable templates.